Rafael Román, un asiduo lector de este blog me ha corregido el calificativo de "Alipendi" que puse a uno de los toros de la pasada feria de Fallas, y que como recordarán lo usa con frecuencia el matador de toros a las ordenes de Molés, Antonio Chenel "Antoñete". Rafael me corrige bien, pues de emplear la palabra tal cual aparece escrita debí entrecomillarla ya que Alipendi no tiene significado en español. Nada más sencillo que buscar en el Diccionario de Real Academia de la Lengua Española para leer que la palabra correcta es LIPENDI, que efectivamente significa lo que Antoñete quiere decir de un toro que se hace el ídem: bobo, tonto.
Aclarado esto, le doy las gracias a Rafael Román por ser tan fiel defensor de nuestro idioma, y así hacérnoslo ver a sus amigos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario