05 septiembre 2007

EL BUEN NATURAL. Pastor y Hervás

Esto es un ejemplo de cómo una foto puede mejorar a un torero. Finito de Córdoba. Cualquiera diría que fue el triunfador de Málaga.
Pese a las precauciones de Galán se ve cómo le echa de comer.
Otra foto que tapa a un torero. Pero morro sí que tiene el Jimenez.
Lo dicho de Finito. Aquí en el momento de desmuñecar. El toro toreado a todo lo largo del trazo ya no queda más solución de continuidad que vaciar esa embestida atrás o mover los pies.
Se dice que se torea como se es. Se llama Enrique Ponce, no hay nada violencia, sólo serenidad.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Estimado señor Hervás:
Le admiro como crítico taurino porque sabe lo que dice y no se corta un pelo cuando hay que dar leña a quien se lo merece. Así que felicidades.


Pero ha utilizado la horrorosa palabra "desmuñecar", que para mi es una palabra muy poco taurina y que nunca se ha dicho o por lo menos jamás la escuché en ningún comentario de afamados críticos taurinos.
Maxime cuando esta palabreja la puso de moda un palabrero de las ondas que va de entendido y sabe menos de toros que el presidente Putin.

Saludos Malagueto

Anónimo dijo...

Jolin con la foto de Ponce, mirese por donde coge la muleta. Solo eso ¡Que bonito! La vamos a poner en el salon de La Trinchera de Paracuellos.
Algun dia veremos la "pata alante"
Lo bueno de la foto, que por fin le veo torerar con la mano izquierda. Yo creia que era manco.
Salud

Anónimo dijo...

El horrendo y "romerista" término desenmuñecar, no existe en el Diccionario de la Real Academia española, ni en el Cossío, ni en diccionarios taurinos (como el de Nieto Manjón o el de Ortiz Blanco)

Anatómicamente no es otra cosa que producir una EXTENSION DE LA MUÑECA, de forma que el extremo de la muleta se situe en posición de mayor oblicuidad a fin de dar salida al burel sin expulsarle en demasía de la suerte.

P.Pastor

Anónimo dijo...

A mi tampoco me gusta la palabreja desmuñecar.No tiene un sentido ni estético, ni técnico. Quizás la explicación más aproximada es la que da Pastor más arriba, sin embargo la justificaré. La he empleado ahí, y sólamente ahí por un recuerdo,intencionado,que viene desde la época en la que Finito era novillero. Debutó con caballos en Marbella y me emocionó y al poco tiempo repitió en un mano a mano con Aparicio. Y en una de estas pasó junto al burladero dónde me encontraba uno de los que iban en la cuadrilla de Finito. Siento no recordar su nombre (quizás fuera El Pio)que dijo aquello de "¡que bien ha desmuñecado! Nos miramos los del burladero, gente de la prensa, y comprendimos que lo que quería decir era que qué bien ha llevado al novillo en el natural y cómo a jugado la muñeca, que con un simple toque lo ha dejado colocado para el siguiente muletazo. Cuestión de economia del lenguaje. Ustedes disimulen!!! Gracias por paticipar!!